Poéticas de la traducción en el Siglo de Oro

Paratextos y otros discursos críticos y teóricos

11DéCEMBRE 2025
UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID
Workshop

Programme TRANSLATIO

Activité exclusivement réservée aux membres du projet


Programme TRANSLATIO

Coordinateurs du programme : Roland Béhar (École normale supérieure - PSL), Mercedes Blanco (Sorbonne Université-CLEA), Miguel Herrero de Jáuregui (Universidad Complutense de Madrid), Adrián Izquierdo (Universidad Rey Juan Carlos), Aude Plagnard (Université Paul Valéry de Montpellier)

Institutions partenaires : École normale supérieure - PSL, Sorbonne Université - CLEA,  Universidad Complutense de Madrid, Universidad Rey Juan Carlos, Université Paul Valéry de Montpellier
 

Activité exclusivement réservée aux membres du projet
 

PRÉSENTATION

L’atelier réunit un groupe de spécialistes des théories et pratiques de la traduction en Espagne entre les XVe et XVIIe siècles. À partir de paratextes et d’autres discours traductologiques issus de manuscrits et d’imprimés, ils analysent la manière dont les traducteurs ont compris leur travail et formulé leurs principes poétiques, contribuant ainsi à une théorie de la traduction dans la péninsule Ibérique.

De plus, le groupe travaillera à l’élaboration et à la planification éditoriale d’une anthologie offrant une vision globale des poétiques de la traduction dans l’Espagne prémoderne, intégrant théorie, paratextes et pratique dans un volume de référence.

 

 

 

PODCASTS
01/07/2024 - Français