Coordinadores del programa: Roland Béhar (École normale supérieure - PSL), Mercedes Blanco (Sorbonne Université-CLEA), Miguel Herrero de Jáuregui (Universidad Complutense de Madrid), Adrián Izquierdo (Universidad Rey Juan Carlos), Aude Plagnard (Université Paul Valéry de Montpellier)
Instituciones asociadas: École normale supérieure - PSL, Sorbonne Université - CLEA, Universidad Complutense de Madrid, Universidad Rey Juan Carlos, Université Paul Valéry de Montpellier
Actividad de acceso exclusivo para miembros del proyecto
PRESENTACIÓN
El taller reúne a un grupo de estudiosos de las teorías y prácticas de la traducción en España entre los siglos XV y XVII. A partir de paratextos y otros discursos traductológicos de manuscritos e impresos, analizan cómo los traductores entendieron su labor y formularon sus principios poéticos, contribuyendo a una teoría de la traducción en la península Ibérica.
Además, el grupo trabajará en la elaboración y planificación editorial de una antología que ofrezca una visión global de las poéticas de la traducción en la España premoderna, integrando teoría, paratextos y práctica en un volumen de referencia.













