Contacto
Localização
Ligações
FRA
ESP
ENG
POR
Catalogue de
la bibliothèque
Podcasts
Librairie
en ligne
La Casa
V
Apresentação
História
Candidatures artistes
Candidatures chercheurs
Imprensa
Portas Abertas
Arqueo100
Newsletter
Alojamento
ALUGUER DE ESPAÇO
Concursos
Ofertas de emprego
OFERTA DE ESTÀGIO
Contacto
Localização
Ligações
Biblioteca
V
Catálogo
Informação práctica
Reservados
Novas aquisições
Intercâmbios e donações
Empréstimo inter-bibliotecas
Recursos na Internet
Sugestões de aquisições
Enquête de satisfaction des publics
Contacto
Criação artística
V
Apresentação
Artistas
Próximas atividades
Catálogos
Candidaturas
Podcasts
Actividades passadas
Anuario de los miembros y de los miembros antiguos
Investigação
V
Apresentação
Investigadores
Próximas atividades
Politique scientifique de l’EHEHI (2017-2021)
Programas científicos EHEHI
Escavações arqueológicas
Concurso de Projectos
Candidaturas
Podcasts
Programas pasados
Actividades passadas
Anuario de los miembros y de los miembros antiguos
Publicações
V
Livraria online
Em preparação
Condições de venda
As edições da Casa de Velázquez
As colecções
Mélanges de la Casa de Velázquez
Submissão do Projeto Editorial
Indicações aos autores
Descarregar documentos e formulários
Política de copyright e auto-arquivo
Distribuição
Recursos online
Ligações
Traducción y edición de la obra de Jacques Gaudin: Les inconvénients du célibat des prêtres
Alejandra PASINO
19/02/2018 - 28min 27s - Espanhol
Veja também
Noemí Goldman - Conclusiones
Darío Roldán - Liberales y doctrinarios en el Río de la Plata: Echeverría “traductor” de Guizot
Ana Isabel González Manso - Libertad de conciencia y libertad religiosa en España (1854-1869)
Víctor Samuel Rivera - El momento Tocqueville. La démocratie en Amérique en el lenguaje político peruano (1837-1860)
Javier Fernández Sebastián - Lenguas indígenas y regionales
Javier Esteban Ochoa de Eribe - Traducir el liberalismo. Un acercamiento conceptual a las cartillas constitucionales en euskera
Gertrudis Payàs - De los parlamentos hispanomapuches coloniales a los pseudo-parlamentos republicanos
Joëlle Chassin - Las traducciones del decreto de liberación de la mita al quechua, aimara y guaraní
Capucine Boidin - Las traducciones del decreto de liberación de la mita al quechua, aimara y guaraní
Susana Gazmuri - La función de la traducción en la prensa independentista, Chile (1810-1830)
Olivier Christin - El horizonte republicano de la traducción
Gonzalo Capellán de Miguel - Pueblo, Libertad y Soberanía. La esclavitud moderna de F. Lamennais
Noemí Goldman - Transferencias conceptuales en el debate sobre el gobierno republicano
Georges Lomné - De Antiguos y Modernos, la traducción de la Libertad en Hispanoamérica (1780-1850)
Sugestões do podcasts
ÉCOLES FRANÇAISES À L'ÉTRANGER
LA CASA DE VELÁZQUEZ APPARTIENT AU RÉSEAU DES ÉCOLES FRANÇAISES À L'ÉTRANGER
SIGA-NOS
NEWSLETTER
Inscreva-se
PODCASTS
La cuisine du Sultan Ottoman à la fin du XVIIème siècle d'après le manuscrit de Lacroix
Hafedh BEN HASSEN
06/04/2017 - 29min 49s - Français
V
Novidad
Un habitat rural d’al-Andalus (X
e
-XI
e
siècles)
Les fouilles de Las Sillas (Marcén, Huesca)
Philippe Sénac
,
Sébastien Gasc
,
Jordi Gibert Rebull
,
Laurent Savarese
OpenEdition Books
V