Naomi MELVILLE

Escultura
naomi.melville@casadevelazquez.org 



 

Biografía

Naomi Melville se licenció en la Escuela nacional superior de las Artes Decorativas de París, en julio de 2017, donde siguió la formación de la rama Arte-Espacio, con el objetivo de desarrollar una práctica artística personal y contemporánea. A continuación obtuvo una beca de residencia en las Antillas francesas, con el apoyo de la DRAC Île-de-France y de los Ateliers Médicis. Durante sus estudios tuvo ocasión de establecer diversas colaboraciones, principalmente con el editor Bruno Robbe y la coreógrafa Emilia Giudicelli.

En tándem con otra joven artista, Pauline Frémaux, también desarrolla un trabajo performativo sobre el lenguaje. Esta investigación continúa en paralelo con la escritura de textos poéticos. Naomi Melville desarrolla una investigación contextualizada sobre territorios o lugares a partir de los que alimenta su producción, o a través de colaboraciones que aspira a que sean regulares y numerosas.

Su trabajo se articula en torno a las palabras de transmisión, de herencia, y se basa en el estudio en profundidad de fragmentos de historias, de fenómenos culturales o religiosos, en particular de mestizajes, apoyándose en genealogías, documentos y testimonios, así como en sistemas de representación y de codificación expresados con precisión. A largo plazo, esta búsqueda quiere ser práctica y a la vez teórica, e incluirá una recopilación de archivos, apuntes tomados sobre el terreno así como la realización de obras acabadas..

 

Proyecto

El proyecto que Noami Melville desarrollará en residencia trata sobre la Inquisición española, más concretamente sobre las nociones de marranismo y de cripto-religión. Tras pasar seis meses en las Antillas francesas, donde su trabajo se desarrolló en torno a la delicada y compleja construcción de la criollización, lleva a la Casa de Velázquez un trabajo más autorreferencial, consecuencia de una búsqueda genealógica que confirma el origen judeoespañol de su familia.

Esta investigación se acompaña de una reflexión acerca de la palabra «convertir» y de su etimología cum vertere, después convertere: girar alrededor, girar con. Viajar a diferentes ciudades españolas cargadas de historia supondrá no solo reunir información de archivos y recoger testimonios, sino también impregnarse del entorno sensible (colores, formas, olores) para recrear esos fragmentos de historia, como una memoria sugerida por el lugar.

Además, su intención es que afloren las similitudes, los paralelismos y correspondencias entre objetos e imágenes de época y contemporáneos. Sus investigaciones se materializarán en volúmenes, instalaciones y textos, mostrando elementos recogidos en el terreno, pero también se pondrán en valor los apuntes y el contenido que enriquece la investigación.

El paso del español al francés, vía el ladino, la lengua judeoespañola de la época inquisitorial, le permitirá continuar con su trabajo sobre el lenguaje. A la manera de un arqueólogo, se trata de que emerjan fragmentos y, después, a través del trabajo de artista, crear el aglomerante para reconstruir una historia y abrirla a otros imaginarios.

 

naomimelville.com

 

 
ÉCOLES FRANÇAISES À L'ÉTRANGER

SÍGANOS

NEWSLETTER
PODCASTS
09/02/2016 - 32min 52s - Español